December 26, 2012

Something Wonderful: "Elle danse derrière les brouillards "

C'est écrit - Francis Cabrel

Elle te fera changer la course des nuages,
[She'll have you change the paths of clouds]
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge,
[Sweep away your plans, get old before your time,]
Tu la perdras cent fois
[You'll lose her a hundred times]
Dans les vapeurs des ports,
[In the mists of harbours, ]
C'est écrit...
[It's written...]
....
Elle n'en sort plus de ta mémoire
[You cannot forget her]
Ni la nuit, ni le jour,
[not during the night, not during the day]
Elle danse derrière les brouillards
[She dances behind the fog]
Tu cherches et tu cours,
[And you, you run, looking for her]
Mais y'a pas d'amours sans histoires
[But there is no love without (pain)]
Oh tu rêves, tu rêves...
[And you dream, you dream...]

Elle n'en sort plus de ta mémoire
[You cannot forget her]
Elle danse derrière les brouillards
[She dances behind the fog]
Et moi j'ai vécu la même histoire
[And I been through the same things]
Depuis je compte les jours...
[And since then I'm counting days, ]
Depuis je compte les jours...
Depuis je compte les jours...

Bonus Track: Francis Cabrel Le Pas Des Ballerines

Posted by gerardvanderleun at December 26, 2012 5:40 PM
Bookmark and Share

Comments:

HOME

"It is impossible to speak in such a way that you cannot be misunderstood." -- Karl Popper N.B.: Comments are moderated and may not appear immediately. Comments that exceed the obscenity or stupidity limits will be either edited or expunged.

Merveilleux, cher homme!

Posted by: Jewel at December 26, 2012 7:42 PM

pretty words, pretty song.

Posted by: pdwalker at December 26, 2012 10:07 PM

When I saw the word "derriere", I just naturally assumed this would be a song about a French woman with a nice ass

Posted by: Callmelennie at December 27, 2012 6:54 AM

Well, in a way, it may well be.

Posted by: vanderleun at December 27, 2012 7:19 AM

I'm not overly fond of the Frenchies (well... their politics), but sometimes they do get things right.

Here's another French Song which is sung by Carla Bruni called "Quelqu'un ma dit" (Youtube has it)

---------

It is said that our lives are worthless.
They pass in an instant like the roses wither.
It is said that time which whispers is a perversion for our griefs.
It make layers, still someone told me.

Refrain

That you still love me,
Someone told me that you have lays love me.
Is that still possible?

It is said that destiny mocks us
That it promised everything and gives nothing
It seems that happiness is carried in the hand.
When you stretch the hand and find madness
Still someone told me...

Refrain

But who told me that you love me?
I no longer remember, it was late at night.
I still hear the voice, but I no longer see the face.
"He loves you, it is a secret, he did not say that I should tell you.

You see, someone told me.
That you still love me, someone truly told me ...
That you still love me, is that possible?
It is said that our lives are worthless.
They pass in an instant like the roses wither.
It is said that time which whispers is perversion for our griefs.
The make layers but someone told me.
That from our sadness, layers are made;
Still someone told me...

(via Jewel... of course)

---------

I'd give you the link, but my posts always end up getting stuck in the spam filters.

Posted by: cond0011 at December 27, 2012 8:47 AM

As I was reading the lyrics from the Carla Bruni song, I read the word Refrain. Of course it's a musical term, but I didn't read it that way at first, reading it as its more archaic meaning. It is actually a nice fit for the lyrics. Refrain. Pause. Hold back. You see it in the Psalms as Selah.

It make layers, still someone told
me. Refrain. When you stretch the hand and find madness
Still someone told me...Refrain
It is said that our lives are worthless.
They pass in an instant like the roses wither.
It is said that time which whispers is perversion for our griefs.
The make layers but someone told me.
That from our sadness, layers are made;
Still someone told me...

Refrain.
When you read it like that, it sounds completely different.

Posted by: Jewel at December 27, 2012 4:38 PM